Dificultades de Aprendizaje en LE

Dificultades de aprendizaje y LE

Sobre este trabajo…

with 2 comments

En esta página vamos a encontrar el esquema de trabajo seguido durante la asignatura de Dificultades de Aprendizaje en el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras cursado en la UNED.

¿Qué encontraréis aquí?

  • La descripción de los objetivos que me marqué.
  • La descripción de mi proceso de aprendizaje.
  • Resúmenes y mapas mentales que me han ayudado a adquirir la materia.
  • Información sobre las dificultades de aprendizaje.
  • Los materiales que he ido recogiendo en el proceso de elaboración del trabajo final del curso.

Written by Maribel González Martínez

junio 1, 2009 a 7:24 am

2 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. Hola Maribel, acabo de descubrir tu blog así que te felicito, está muy bien y es completísimo, verdaderamente interesante.

    No entiendo bien si eres alumna que ha seguido la asignatura que indicas de la Uned o si eres una docente, en fin que no sé bien el “origen” del blog pero te felicito nuevamente.

    Aprovecho para comentarte una cosa y es por eso que he caído aquí. Yo estudio Traducción e Interpretación, soy de Valencia pero vivo en Roma desde octubre. Mis lenguas maternas son español y catalán, y cuando vine a Italia ya tenía un nivel de italiano avanzado pero ahora ha mejorado aún más. Me doy cuenta que he perdido bastante fluideza en mis lenguas maternas, lo que me resulta chocante pero comprensible.. ya que las practico poco. Sobre todo con el catalán, por ser tan parecido al italiano, la confusión es tremenda. También con el inglés, nivel avanzado, he notado que he bajado un poco desde que el italiano se ha convertido en mi primera lengua.

    No sé si me podrías remitir a algunas entradas que hablen en concreto de la dificultad no de aprendizaje sino de mantenimiento de las lenguas extranjeras ya a un nivel avanzado-casi nativo. O quizá a artículos o bibliografía que tú consultes. Es curioso como llegas, no digo a olvidarte obviamente de tu lengua materna, pero a bajar de nivel y perder naturalidad.. estoy un poco “preocupada” porque mis estudios me llevarán a ser traductora/intérprete y después de menos de un año fuera de mi país, mi cerebro anda bastante confundido..

    En fin no sé si es el lugar adecuado para poner el mensaje, no he encontrado tu mail. Sigo curioseando tu blog. Saludos y gracias por tu respuesta

    María

    abril 9, 2011 at 12:57 pm

    • Hola María:

      No tengo nada sobre el tema que me planteas en este blog. De hecho, lo tengo un poco abandonado porque mantengo otros y no doy para tanto. A ver si me animo a seguir subiendo materiales que he ido encontrando en la red. Por cierto, no soy profesora de la UNED fui alumna de un curso sobre dificultades de aprendizaje y abrí el blog para ir recopilando todos los materiales.

      Creo que el problema del que me hablas es una cuestión de la cantidad de tiempo al que estás expuesto a una lengua. Cuanto mayor sea esa exposición y más actividades realices en esa lengua más fluidez tendrás. Por eso, creo que se ve afectada tu habilidad en tu lengua nativa. La utilizas menos y por eso puede que tengas la sensación de que estás perdiendo fluidez. Es como cuando aprendes otras lenguas, en niveles inciales siempre interfieren aquellas en las que tienes más dominio.

      En fin, siento no poder darte una explicación más adecuada ni poder remitirte a ninguna bibliografía concreta pero prometo buscar algo a ver si nos soluciona esta duda.

      Muchas gracias por pasarte por aquí. Saludos.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: